"Tengo nuevo novio": Las inquietantes traducciones que pidió Nicolás Zepeda tras la desaparición de Narumi Kurosaki

¿Qué pasó?

Este lunes, en Francia, se continuó con la sexta jornada del juicio contra Nicolás Zepeda, acusado del asesinato de su expareja japonesa, Narumi Kurosaki

En esta ocasión testificó una conocida de ambos, Rina Sakamaki, a quien el chileno le pidió la traducción de algunas frases a la lengua japonesa, días después de la desaparición de Narumi.

Ir a la siguiente nota

¿Qué dijo Rina Sakamaki en el juicio contra Nicolás Zepeda?

"El 11 de diciembre de 2016 recibí un mensaje de Nicolás Zepeda", contó Sakamaki al inicio de su declaración.

 

Nicolás Zepeda

 

"Me extrañó porque hacía mucho tiempo que no me escribía. Me explicó que estaba en Chile y que quería hacerme unas preguntas sobre la lengua japonesa", recordó, precisando que "me hizo preguntas sobre cómo escribir cuando uno iba de viaje, cuando uno iba solo o acompañado".

De acuerdo a Sakamaki, el chileno le señaló que en su escuela de japonés sólo le enseñaron el idioma formal, pero que él quería aprender algo más familiar.

"Quería conocer las diferencias entre el femenino y el masculino", sostuvo, agregando que "me pidió cómo presentar un novio a la familia en estilo femenino".

Zepeda pidió borrar los mensajes de las traducciones

La testigo afirmó que "cuatro días después me pidió que borrara nuestras conversaciones por Messenger. La razón que me dio fue que había rumores sobre Narumi y él no quería tener problemas con eso".

Al respecto, señaló que dos cosas llamaron su atención: "yo no tenía relación con Narumi por lo que no veía por qué podrían relacionarme con eso". "Yo soy estudiante de Tokyo y no tengo nada que ver con la universidad de Tsukuba", añadió.

De todos modos, indicó que "lo sentí tan incómodo que accedí a borrar los mensajes, ya que no contenían nada importante para mí".

"Le dije que los había borrado, pero me pidió que le mandara una captura mostrando que los había borrado. Me puse triste porque él no me había creído", contó.

Las traducciones habrían sido enviadas a la familia de Narumi

Sakamaki expuso que tenía amigos que conocían a Narumi y a su familia, a quienes les comentó la solicitud que Zepeda le había realizado.

"Comparando con los mensajes que recibió la familia de Narumi me di cuenta de que eran exactamente iguales a los que yo le había traducido a Nicolás, un copy paste", aseguró.

"Fue un copia y pega real de mis frases. Me asusté mucho cuando noté esta similitud", expresó, afirmando que "luego de esto decidí ir a la policía".

¿Cuáles fueron las frases que Nicolás Zepeda pidió que fueran traducidas?

Según Rina Sakamaki, una de las frases que Nicolás pidió que fuera traducida fue "I have a new boyfriend (tengo nuevo novio)".

Asimismo, cuando el presidente del tribunal le preguntó qué le llamó la atención de la petición de Zepeda, la testigo respondió que fue la traducción de las frases "acabo de conocer a un nuevo novio" y "Voy solo". "Todo esto mientras me pedía que tradujera como si fuera yo hablando familiarmente, el tono era amigable y el género femenino".

Cabe señalar que Sakamaki aseveró que no sabía nada sobre la desaparición de Narumi cuando habló con el chileno. "Me enteré recién el 2 de enero de 2017".

¿Qué dijo Nicolás Zepeda sobre las traducciones?

Ante este testimonio, Nicolás manifestó: "es perturbador ver a tus amigos dar testimonio en tu contra". Además, aseguró que "tenemos recuerdos diferentes".

Al ser consultado por qué no le pidió a Narumi que le tradujera las frases, Zepeda evadió la respuesta hasta que finalmente explicó que "no todas las personas que hablan un idioma conocen la sintaxis. Prefiero hablar con personas que la conocen, como es el caso de Rina".

"Me voy de viaje"

Megumi Sugisaki, quien vivió con Nicolás un mes en Chile, fue otra persona que entregó su testimonio durante esta sexta jornada de juicio y también aseguro que el chileno le pidió que realizara una traducción.

"Me voy de viaje, voy a tomar el tren por lo que no tendré wifi", fue la frase solicitada en esta ocasión.

A diferencia de lo ocurrido con Sakami, esta petición fue realizada dos meses antes de la desaparición de Narumi.

Según Sugisaki, Nicolás también le pidió que borrara los mensajes.

Este artículo informa de un proceso judicial en curso, por lo que los involucrados no deben ser considerados culpables hasta que los organismos pertinentes lo determinen.

Denuncia

Si eres víctima o testigo de violencia hacia la mujer el fono de orientación dispuesto por el Servicio Nacional de la Mujer y la Equidad de Género (SernamEG) es el 1455.

El número se puede marcar tanto en teléfono fijo como en el celular y desde ahí brindan orientación para ayudar a víctimas de maltrato o te guían con los mecanismos para realizar una denuncia.

Todo sobre Nicolás Zepeda